С первого взгляда - Страница 32


К оглавлению

32

Лили выпрямилась и развернулась. Дон отметил, что она чертовски хорошо выглядит, хотя глаза и заплаканы.

— Видите ли, Лили, этот дом — не только место отдыха и частные апартаменты. Это еще и довольно-таки секретный объект, на территории которого хранится достаточно много ценных документов, так что меры безопасности…

— И окна, я полагаю, тоже?

— Что? А, ну да, разумеется.

— То есть Дика вы совершенно сознательно выпустили в ночь, одного, не дождавшись никакого подкрепления?!

В ее голосе звучала неподдельная ярость, впрочем, она поутихла, когда Лили Роуз увидела искреннее удивление на лице Донована.

— О чем это вы, черт подери?

— Дик Хантер ушел из этого дома. Судя по всему, достаточно тихо — в стенах не видно проломов, сигнализация не орет, крыша не разобрана. У него был ключ?

— Разумеется, нет… Бож-же, что это с Кларком?

Донован склонился над распростертым на полу кухни Кларком и похлопал его по щекам, а затем укоризненно посмотрел снизу вверх на Лили Роуз.

— За что вы его так?

— Он меня не выпускал.

— И правильно делал, такой у него был приказ. Вы под охраной АНБ.

— Но Дик ушел — значит, его выпустили.

Донован вздохнул.

— Что ж, в таком случае, ваш удар по голове Кларки мы будем рассматривать как справедливое возмездие за нарушение приказа в случае с Хантером… Помогите мне поднять его.

Вдвоем они перетащили Гейбла на элегантный диванчик в углу кухни, и Лили довольно небрежно шмякнула жертве на темечко пакет с колотым льдом для мартини, а затем снова повернулась к Доновану.

— Почему я вам не верю, вы не знаете?

— Потому, что у вас нет для этого ни малейших оснований, Лили. Я — не ваш друг детства, вы не учились со мной в одном классе, не служили со мной в армии и не знаете меня как облупленного.

— Хотите ловко и небрежно подчеркнуть, что Дик вам доверяет?

— Нет, просто объясняю ситуацию.

— Мистер Донован, отпустите меня.

— С восторгом, но куда вы пойдете?

— К Дику. Он не должен быть один. Мы никогда так не работали.

Донован кашлянул и заговорил чуть тише:

— Лили, вы простите меня за нахальство, но… у вас ведь нет серьезного опыта семейной жизни?

— А при чем здесь это?

— Понимаете, очень важно уметь распознавать, когда мужчина принял твердое решение — а когда ждет вашего совета и помощи. В данном случае, позвольте мне быть прямолинейным, Дик принял решение, и оно таково: он желает отправиться за Тилем Рикманом один.

— Вы подтолкнули его к этому решению!

— Строго говоря, не я, а вы. Все эти семь лет он жил с чувством вины перед вами за то, что не сумел оградить вас от нападения убийцы, едва спас от жестокой и почти неминуемой смерти…

— И тут вы ему подбросили сведения о том, что мне снова угрожает опасность!

Донован строго погрозил ей пальцем.

— Не замечая этого, вы оскорбляете такими словами Дика, Лили. Давайте представим такую ситуацию: я изо всех сил берегу его психику, а через некоторое время — возможно даже поймав Рикмана своими силами — небрежно сообщаю Дику: кстати, Лили Роуз тоже ухлопали. Вариант — могли ухлопать. Как вы думаете, что он почувствовал бы?

— Прежде всего, он бы вам врезал.

— И это тоже. Но потом ему предстояло бы жить с чувством вины всю оставшуюся жизнь — вы хотели бы для него такой судьбы?

— Вы использовали меня как наживку…

— Нет! И давайте сразу с этим разберемся, раз и навсегда. Не мы навели Тиля Рикмана на вас — он нашел вас самостоятельно, как нашел всех остальных. Думаю, мы просчитали его намерения правильно, и он не собирался просто убивать вас, хотел с самого начала использовать, чтобы выманить Дика. Вы были бы его наживкой — я ехал вас предупредить, не более того. И Дика я прежде всего предупредил об опасности, а уж потом намеревался просить его помощи в этом деле. Поймите, если бы не выстрел Кларка в лесу и не ранение Тиля, мы бы до сих пор многого не знали! В деле Немо очень важны были именно эксперты — те, кто месяцами изучал его приемы, методы, почерк, возможные мотивы преступлений. Тем более вы — ведь сами того не зная, вы жили с Немо на одной лестничной площадке в течение трех месяцев…

— Так почему вы ко мне не обратились?

— Потому, что вы просили оставить вас в покое и дать вам возможность начать новую жизнь. Мы циники, но не настолько же! Дик курировал всю группу, да и кроме того, вы жили тогда вместе. Мы рассчитывали на его помощь и не хотели лишний раз тревожить вас.

— Мистер Донован, отпустите меня к нему. Пожалуйста. — В голосе Лили больше не было вызова, только мольба. — Мистер Донован, ему нельзя одному… а я не могу без него. Мне страшно. Отпустите меня. Пожалуйста, очень вас прошу! Вы же все знаете про меня, я полицейский — как бы ни старалась от этого откреститься. Я просто прикрою ему спину. Пожалуйста, мистер Донован!

Крейг Донован молчал и хмурился, в углу на диванчике медленно приходил в себя Кларк Гейбл, Лили Роуз не сводила глаз с друга детства ее любимого мужчины — а за окном промелькнула какая-то сумрачная тень. Или это просто ветер шевелил кусты, а бегущие по небу тучи то и дело закрывали диск луны…

Донован решительно поднялся из-за стола, подошел к дверям и провел узкой пластиковой полоской над светящейся панелью датчика. Потом протянул Лили Роуз ключи от машины.

— В гараже за домом стоит джип. Дик Хантер сядет в оставленный вами синий «форд», постарается засветиться на трассе, после чего отправится по шоссе 78 в Чикаго, как вы и планировали. Мы с ним очень надеемся, что преступник поедет за ним. Мы, соответственно, за преступником. Я совершаю самую большую глупость в своей жизни, отпуская вас, но вы упрямы — а у Кларки голова не чугунная. Если вы прислушаетесь к моим словам… отправляйтесь прямо в Чикаго и ждите Дика там. Он будет ехать медленно, а вы можете воспользоваться поездом.

32